IMG_6823-4
It's really nice to meet you,I'm Mr.translation.
 
 
2008.05.02 08:32:00 
 under pressure 重压之下  

皇后乐队 重压之下

压力!压到了我身上
降临到你身上,没人愿意
重压之下-另巨厦倾垮
粉碎了家庭
让人们踌躇街头

当你知道世界的真相
你会莫名恐惧
看着你的好朋友
叫着“放开我”
祈祷明天- 让我飞起来
压垮我们的兄弟 - 生活在街上的兄弟

当你知道世界的真相
你会莫名恐惧
看着你的好朋友
叫着“放开我
祈祷明天- 让我飞起来
压垮我们的兄弟 - 生活在街上的兄弟

是像个瞎子一样的忽视它
唯唯诺诺总不是办法
要一直用爱一直用爱 但总是被削弱和折磨
为何!为何!为何!
爱! 

仰天长啸啊重压之下我们正在崩溃
能不能我们再给自己一个机会
为什么我们不能再给爱一次机会
为何我们不能去爱,去爱,去爱!

爱是一个多么老派的词汇
爱给你勇气去关心那些
踌躇于夜的边缘的人
爱给你勇气去改变
如何看待自己
这是
我们最后一曲
这是
我们自己
重压之下,重压之下
重压


Queen Under pressure

Pressure pushing down on me
Pressing down on you no man ask for
Under pressure - that burns a building down
Splits a family in two
Puts people on streets
It’s the terror of knowing
What this world is about
Watching some good friends
Screaming let me out
Pray tomorrow - gets me higher
Pressure on people - people on streets
It’s the terror of knowing
What this world is about
Watching some good friends
Screaming let me out
Pray tomorrow - gets me higher
Pressure on people - people on streets
Turned away from it all like a blind man
Sat on a fence but it don’t work
Keep coming up with love but it’s so slashed and torn
Why - why - why
Love
Insanity laughs under pressure we’re cracking
Can’t we give ourselves one more chance
Why can’t we give love that one more chance
Why can’t we give love
Cause love’s such an old fashioned word
and love dares you to care for
The people on the edge of the night
And love dares you to change our way of
Caring about ourselves
This is our last dance x2
This is ourselves
Under pressure x2
Pressure

                                                                                                    原曲下载

标签:
作者 mrtranslation 阅读全文 |  评论()  | 人气() |  引用()  | 推荐 | 
 
2008.05.01 09:05:00 
 flowers grave 葬花  
葬花
Tom Waits/Kathleen Brennan

有天那明月和我将飞向那梦之乡
我会闭上双眼然后在梦之乡醒来
请告诉我谁会在葬花墓上放一束花?
谁又会去祈祷?

我会在梦之乡遇到中国的牡丹吗?
爱情是否在梦之乡奄奄一息?
这些日日夜夜是否会永远轮回?

如果我们将会死于今夜
那里可否有皓月当空?
如果我们将会死于今夜
另一朵玫瑰将会怒放

看那褪色的玫瑰
我会不会是被你拯救的那朵?
我爱它的昙花一现
但没有人在
葬花墓前放一束花

当一朵玫瑰绽放,另一朵就会枯萎
世界一直就是如此
我记得那昙花一现
但没有人在
葬花墓前放一束花

如果我们将会死于今夜
那里可否有皓月当空?
我记得那昙花一现
但没有人在
葬花墓前放一束花

flowers grave
Tom Waits/Kathleen Brennan

Someday the silver moon and I will go to dreamland
I will close my eyes and wake up there in dreamland
And Tell me who will put flowers on a flower's grave?
Who will say a prayer?

Will I meet a China rose there in dreamland?
Or does love lie bleeding in dreamland?
Are these days forever and always?

And if we are to die tonight
Is there a moonlight up ahead?
And if we are to die tonight
Another rose will bloom

For a faded rose
Will I be the one that you save?
I love when it showers
But no one puts flowers
On a flower's grave

As one rose blooms and another will die
It's always been that way
I remember the showers
But no one puts flowers
On a flower's grave

And if we are to die tonight
Is there a moonlight up ahead?
I remember the showers
But no one puts flowers
On a flower's grave

标签:
作者 mrtranslation 阅读全文 |  评论()  | 人气() |  引用()  | 推荐 | 
 
2007.12.20 00:04:00 
  America 美国(part 2)  
美国(后半截)

东方正在复苏要来对抗我。
我没有占到中国佬的便宜。
我最好开始盘算下我的国家资源。
我的国家资源包括两卷大麻一百万个生殖器一部一小时能跑一千四百公里不愿出版的私人作品和两万五千所精神病院。
我不会谈论我的监狱也不会谈论那些生活在五百个太阳下的一百万个花盆儿里的弱势群体。
我已经铲掉了法国所有的妓院,丹吉尔就是下一个!
我的野心是成为一个蔑视自己天主教身份的总统。
美国你如何才能让我在你的傻德行下写出一篇祷文呢?
我会像福特一样继续在行与行间穿行这虽然不同性但我的诗句会像他造的汽车一样灵活可爱。
美国我会把我的诗句卖你两千五块一篇要用你的诗句换便宜五百块。
美国快放了汤姆摩尼吧。
美国快救救西班牙的保皇党。
美国,萨克和万泽决不能死啊。
美国我就是塞克特博罗的男孩。
美国,当我七岁时我妈妈们曾带我去个共产党的秘密会议他们卖给我们鹰嘴豆五毛钱一张票换一把随便谁都能去演讲每个人好圣洁好敏感当大家谈起工人问题说真的那个聚会可真棒啊在一九三五年司考特涅林是个受人尊敬的老人一个真的孟什维克布拉尔份子真让我哭了当我又一次看到以色列阿穆特的肃穆。每个人或多或少都当过间谍。
美国你不是真的想去打仗
美国啊,是苏联的坏蛋干的。
他们苏联人他们苏联人还有中国佬。还有苏联人。
苏联想要生吞活剥了我们。苏联牛逼疯了。她想从我们自己的车库抢走我们的汽车。她想把芝加哥连根拔起。她需要个共产的红色杂志。她想要我们西伯利亚的蔬菜大棚。送些官僚来我们的加油站发号施令。那可不太妙。对不?那边还要让印第安人去识字。那边要的是个大的黑奴。对不?她还要让我们每天工作十六个钟头。救命!
美国这很严重吧。
美国这是我从电视里找到的印象。
美国,对不对?
我最好还是干点自己的事。
没错我不想参军也不想进工厂转车床造精密零件,我反正是个短视的神经病。
美国我用我怪异的肩膀在给你推车哩。

Asia is rising against me.
I haven't got a chinaman's chance.
I'd better consider my national resources.
My national resources consist of two joints of marijuana millions of genitals
an unpublishable private literature that goes 1400 miles and hour and
twentyfivethousand mental institutions.
I say nothing about my prisons nor the millions of underpriviliged who live in
my flowerpots under the light of five hundred suns.
I have abolished the whorehouses of France, Tangiers is the next to go.
My ambition is to be President despite the fact that I'm a Catholic.

America how can I write a holy litany in your silly mood?
I will continue like Henry Ford my strophes are as individual as his
automobiles more so they're all different sexes
America I will sell you strophes $2500 apiece $500 down on your old strophe
America free Tom Mooney
America save the Spanish Loyalists
America Sacco & Vanzetti must not die
America I am the Scottsboro boys.
America when I was seven momma took me to Communist Cell meetings they
sold us garbanzos a handful per ticket a ticket costs a nickel and the
speeches were free everybody was angelic and sentimental about the
workers it was all so sincere you have no idea what a good thing the party
was in 1935 Scott Nearing was a grand old man a real mensch Mother
Bloor made me cry I once saw Israel Amter plain. Everybody must have
been a spy.
America you don're really want to go to war.
America it's them bad Russians.
Them Russians them Russians and them Chinamen. And them Russians.
The Russia wants to eat us alive. The Russia's power mad. She wants to take
our cars from out our garages.
Her wants to grab Chicago. Her needs a Red Reader's Digest. her wants our
auto plants in Siberia. Him big bureaucracy running our fillingstations.
That no good. Ugh. Him makes Indians learn read. Him need big black niggers.
Hah. Her make us all work sixteen hours a day. Help.
America this is quite serious.
America this is the impression I get from looking in the television set.
America is this correct?
I'd better get right down to the job.
It's true I don't want to join the Army or turn lathes in precision parts
factories, I'm nearsighted and psychopathic anyway.
America I'm putting my queer shoulder to the wheel.
标签:allen ginsberg
作者 mrtranslation 阅读全文 |  评论()  | 人气() |  引用()  | 推荐 | 
 
2007.12.16 09:36:00 
 America 美国(part 1)  
美国

美国我已经把全部给了你现在我什么都不是。
美国的两块二十七毛,一月十七号一九五六。
我再也无法忍耐我自己的想法了。
美国!什么时候我们才能结束人们的战争?
带着你的原子弹滚蛋吧.
我恶心,别理我。
我不会写我的诗直到我想明白为止。
美国什么时候你会像天使一样?
什么时候你会脱掉你的伪装?
什么时候你会看着坟墓中的自己?
什么时候你会为你拥有的无数的托派而自豪?
美国为什么你的图书馆里充满了眼泪?
美国什么时候你会把你的鸡蛋送到印度去?
我厌恶了你的贪得无厌。
什么时候我才能高高兴兴的走进超级市场去买我真正需要的东西?
美国最后是你和我才算得上完美而不是来世。
你的机器机构我已承受不住。
你让我想做一个圣人。
一定有另一种方式来举行这场申诉。
布鲁斯在丹吉尔呢,我不认为他会带着罪回来。
你是不是也是个罪人,或者这是一个恶作剧?
我试着朝重点走去。
我不要从困惑中走出。
美国别逼我我知道我在干什么。
美国啊梅花正在败了。
我好长时间没看过报纸,每天都有某人带着谋杀罪走进法庭。
美国我同情那些罢工的人。
美国我年轻的时候是共产主义者并且我不后悔。
我抽大麻,每一次。
我盯着厕所里的玫瑰花,好几天。
当我去唐人街我就会喝醉却没和人搞过。
我快想起来了麻烦就要来了。
你应该看我读着马克思。
我有心理学者我百分百正确。
我不说什么祝祷文。
我看过不可言说的景象,我有过宇宙般不安的震动。
美国我还没跟你说你对麦克老叔做了什么当他从苏联跑过来之后。
我在寻找你。
难道你要让时代杂志经营我们的情感生活?
我迷上了时代杂志。
我每周都读。
每次我想从点心店的拐角离开它的封面都瞪着我。
我坐在布鲁克林的图书馆地下室里读着它。
它总对我说关于责任,关于生意人很靠谱。电影制片人很靠谱。除了我,大家都很靠谱。
这发生在我身上我原来就是美国。
那么我又在自言自语了。

America

America I've given you all and now I'm nothing.
America two dollars and twenty-seven cents January 17, 1956.
I can't stand my own mind.
America when will we end the human war?
Go fuck yourself with your atom bomb
I don't feel good don't bother me.
I won't write my poem till I'm in my right mind.
America when will you be angelic?
When will you take off your clothes?
When will you look at yourself through the grave?
When will you be worthy of your million Trotskyites?
America why are your libraries full of tears?
America when will you send your eggs to India?
I'm sick of your insane demands.
When can I go into the supermarket and buy what I need with my good looks?
America after all it is you and I who are perfect not the next world.
Your machinery is too much for me.
You made me want to be a saint.
There must be some other way to settle this argument.
Burroughs is in Tangiers I don't think he'll come back it's sinister.
Are you being sinister or is this some form of practical joke?
I'm trying to come to the point.
I refuse to give up my obsession.
America stop pushing I know what I'm doing.
America the plum blossoms are falling.
I haven't read the newspapers for months, everyday somebody goes on trial for
murder.
America I feel sentimental about the Wobblies.
America I used to be a communist when I was a kid and I'm not sorry.
I smoke marijuana every chance I get.
I sit in my house for days on end and stare at the roses in the closet.
When I go to Chinatown I get drunk and never get laid.
My mind is made up there's going to be trouble.
You should have seen me reading Marx.
My psychoanalyst thinks I'm perfectly right.
I won't say the Lord's Prayer.
I have mystical visions and cosmic vibrations.
America I still haven't told you what you did to Uncle Max after he came over
from Russia.

I'm addressing you.
Are you going to let our emotional life be run by Time Magazine?
I'm obsessed by Time Magazine.
I read it every week.
Its cover stares at me every time I slink past the corner candystore.
I read it in the basement of the Berkeley Public Library.
It's always telling me about responsibility. Businessmen are serious. Movie
producers are serious. Everybody's serious but me.
It occurs to me that I am America.
I am talking to myself again.

标签:America 金斯堡
作者 mrtranslation 阅读全文 |  评论()  | 人气() |  引用()  | 推荐 | 
 
2007.12.09 19:36:00 
 A Singer Must Die 这个歌手必须死  
(2006年的冬天,我听了一冬天的这首歌,这首歌充满了冬天玻璃上凝结的味道。)


这个歌手必须死

这法庭如此安静,但谁又将会认罪?
是不是你背叛了我们?答案是“对”。
把名单念给我吧,那些属于我的罪。
我会请求慈悲如果你有意宽恕。
当所有的女人开始抽泣,当法官没有别的选择。
这个歌手必须死,为了他喉咙里的谎言


我感谢你,感谢你尽到的责任
你这真理的守护,你这美丽的卫士
你看到了好的,我却看到了错。
抱歉了,我的歌让这空气变得污浊。

啊,静谧的夜,我的防备也被笼罩,
在一个我想要忘记的女人的衣服里,
在一个穿在丝绸的戒指里,在她大腿的骨节理,
在那里,我要乞求虚伪的美。
哎,夜安,夜安,我所有的夜覆一夜。
我记得每一夜,每一夜,每一夜。

我恐惧,于是我听你说话。
你带的墨镜,他们让你变得吓人。
对,他们将挽留一些,将侮辱一些。
他们在舞会上跪着,他们拳头又在你脸上,
啊!舞台万岁,不管是谁建造的。
先生,我什么都没看到,我只是回家晚了点。





Leonard Cohen - A Singer Must Die
  by Leonard Cohen

Now the courtroom is quiet, but who will confess.
Is it true you betrayed us? the answer is yes.
Then read me the list of the crimes that are mine,
I will ask for the mercy that you love to decline.
And all the ladies go moist, and the judge has no choice,
A singer must die for the lie in his voice.

And I thank you, I thank you for doing your duty,
You keepers of truth, you guardians of beauty.
Your vision is right, my vision is wrong,
I'm sorry for smudging the air with my song.

Oh, the night it is thick, my defences are hid
In the clothes of a woman I would like to forgive,
In the rings of her silk, in the hinge of her thighs,
Where I have to go begging in beauty's disguise.
Oh goodnight, goodnight, my night after night,
My night after night, after night, after night, after night, after night.

I am so afraid that I listen to you,
Your sun glassed protectors they do that to you.
It's their ways to detain, their ways to disgrace,
Their knee in your balls and their fist in your face.
Yes and long live the state by whoever it's made,
Sir, I didn't see nothing, I was just getting home late.
标签:
作者 mrtranslation 阅读全文 |  评论()  | 人气() |  引用()  | 推荐 | 
 
 
 
sorts
queen
queens
AllenGinsberg
TomWaits
LenardCohen
BobDylan
 
5 new
under pressure...(2008-05-02)
flowers grave ...(2008-05-01)
America 美国(pa...(2007-12-20)
America 美国(par...(2007-12-16)
A Singer Must ...(2007-12-09)
 
comments
顾宇昊/2008-06-01
惠明吧~ 是我 ~....
访客/2008-01-03
厉害!....
小厨/2007-12-31
你太棒了!....
小厨/2007-12-31
沙发....
 
links

 Mr.photographer

 
 
 
 
 
Powered By Blogcn & me.